跳到主要內容

さあ始まるざますよ

......想開場白什麼的對我來果然太困難,總言而之歡迎,小弟「某B」。 看到那句話一樣,開始這裡的目的就是想說說ClariS,希望更多人可以了解兩位妹子的事。

首次的接觸是在動畫《俺妹》(我想應該不少人也是如此,嘛,當然因為《小圓》而開始留意的人可能更多,OP聽著聽著就覺得不錯,時間就這樣的過去。記得第一次發現了一單的時候挺驚訝的,因為當時的我一直都只在聽著irony,卻不知道原來還有外兩首歌的存在,而本來希望對兩首歌了解更多的我在「google」卻連歌詞都找不到(現在回想是理所當然的事情,因為當時對日文仍是處於接近文盲的我是在找翻譯的歌詞,我想那一刻的「可惜」漸漸轉化成「想做點什麼」的想法並深深的埋在心裡

到今天我想該到發芽的時候了,特別是不時在網絡間見到不少的朋友初初接觸到ClariS的時候都有不少類似的問題以及期待著歌詞的翻譯,這都促使我開始了這一個網誌。當然,連我都不知道這裡最終到底是結出了甜美的果實,還是在過程途中枯死(特別小弟是一位十分十分懶惰的人,一個寫寫日常事的blog曾經半年才有更新......),但我仍然希望踏出第一,將來的事就留到將來再算。希望不論是已經喜歡上ClariS還是因為聽到們的歌隨著好奇心到此的,都多點到這裡逛逛說說點什麼,讓更多的人認識ClariS(留言什麼的我很期待,也是我的動力(=ω=))

最後簡單一下這裡,暫時的想法是把網絡間ClariS的歌曲翻譯集合起來,並嘗試在轉載的歌詞作加工,方便新粉絲了解歌詞。除此之外仍然是坑的歌曲小弟會嘗試一下翻譯,希望終有一天會完成一直以來的歌曲

(嘛,話在前面><,希望大家不要太期待我本人的翻譯,基本上只是依賴google[重點( ・ˍ)]、多年來的宅所學到的以及一小段時間的正式學習,老實小弟的水平可能只有n4甚至n5[真正日文的知道我有多差T.T],所以翻譯可能挺差的,但仍然想嘗試翻譯的原因是希望能讓完全不日文的朋友可以了解一下ClariS的歌,若果任何人發現錯誤我話小弟十分歡迎各位提出,我會努力改善。這裡會先偏向先轉載不同網誌的翻譯,自己有空的時間會努力把坑填上的,當然若果一天位大大翻譯了兩位妹子的歌曲我更希望可以借到此分享。

外所想做的是寫寫關於ClariS的事,目標是讓更多的人認識ClariS下一篇的預定是寫寫如何分辨クララ與アリス,我想這是很多新認識ClariS的朋友所會遇到的問題[]~()~*,至於何時會完成........本網誌目標是一個月兩篇更新(這更只是目標,認識到我的惰性XD?)

寫了很多很多,個人的壞習慣,開場白到此為止,期待的留言。若然有任何問題除了留言外,也可以電郵至bxclaris@gmail.com,不過最好的還是留言,此郵箱並不會太常檢


ps.希望其他地區的朋友會看得明白,雖然已經極力避免「港式中文」,但若其他地方的朋友有不明白的話歡迎指出,我會盡力修改的。

留言