跳到主要內容

[某B自翻] ClariS 1單 : ココロの引力 中文歌詞翻譯

作為1B曲的《ココロの引力》,這一首是以「太陽=アリス」為出發點配以較輕快的旋律,並且靠向80年代的音樂而成。
アリス曾經在訪談中說過這是以「對方越來越喜歡自己的時候,面對那個人感到心跳不已的奇妙心情」為主題,理解歌詞後有感受到這一份心情嗎?
いつでも同じ距離で 見つめて夢みて 目が合う瞬間だけ 待ち続けて」個人認為是最能明白到歌曲中那份少女心的一段歌詞如アリス所說的因為互相的意識到而更心跳不已,所以才會更期待那偶然間對上視線而高興的那份奇妙心情

本人原創的文章、歌詞與文字翻譯都歡迎轉載,但請轉載時請註明出處及附上連結。
以及,歡迎發現錯誤的朋友指出,我會盡快修正的,特別是自知我的日文真的不太好。


ココロの引力
歌手:ClariS
作詞:mavie
作曲:中村匡
編曲:SiZK from STAR GUiTAR
翻譯:某B

どうして(おも)()すたび ドキドキしてるの?
為何每次回憶起來   都如此心跳不已?
()えない(とき)(かん)じる ()()()(いん)(りょく)
縱然不相見仍能感受到   那不可思議的引力

今日(きょう)(いち)(にち)(ちゅう) うわのそらでため(いき)
今日也一整天   心不在焉的嘆息
(きみ)()(がお)がまた ふわり()かび ()えてく
你的笑容又再次   徐徐地浮現   與消逝
(とき)()まったまま ()つめてた
如時間靜止的   凝視著
あの()()(ほう)が (いま)()けない
那天的魔法   至今仍未解除

(たい)(よう)()かれてゆく ()()(たち)みたいに
如被太陽所吸引   恆星們那樣的
(きみ)()(なか)(まわ)る ()()()(いん)(りょく)
以你為中心圍繞著   不可思議的引力

(ゆび)(さき)(まよ)って 今日(きょう)(おく)れなかった
指尖在迷茫著   今天也沒能發送出去
メッセージが(むね)に ()もり()もり ふくらむ
話語在心中   堆積著堆積著   不斷膨脹
(いち)(ばん)()いたい(こと)()って
最想表達的說話
(ぜっ)(たい)()えない(こと)()(おな)
與斷不能說的別無二致

どうしてこぼれたナミダ キラキラしてるの?
為何流下的淚水   會如此的閃耀?
せつないくせに()いたい ()()()(いん)(りょく)
即使痛苦仍渴望與你相見   不可思議的引力

いつでも(おな)(きょ)()で ()つめて(ゆめ)みて
在如常的距離間   想著相同的夢
()()(しゅん)(かん)だけ ()(つづ)けて
那視線剛好對上的瞬間   我將持續等待下去

どうして(おも)()すたび ドキドキしてるの?
為何每次回憶起來   都如此心跳不已?
()えない(とき)(かん)じる ()()()(いん)(りょく)
縱然不相見仍能感受到   那不可思議的引力

(たい)(よう)()かれてゆく ()()(たち)みたいに
如被太陽所吸引   恆星們那樣的
(きみ)()(なか)(まわ)る ()()()(いん)(りょく)
以你為中心圍繞著   不可思議的引力

留言