發售於2010年10月20日的1單《irony》,也同時是ClariS 正式出道的日子。那時還宅得不算特別深所以也不太明白,但能讓一組剛出道的中二女子組合為動畫《俺の妹がこんなに可愛いわけがない》唱主題曲該算是一件很厲害的事情吧。
查查字典,irony是反諷、反語的意思,但在這裡的話將其理解成口不對心(傲嬌的傲)的話感覺會更貼近歌詞想表達的意思。 Clara曾經有在訪問中提到過,《irony》是以「雖然沒辦法坦率表達自己的心情,但其實很想坦率的女孩子的心情」為主題的歌,配合俺妹劇情以桐乃為中心去聽這首歌的話,為相信大家很容易就能投入到歌詞之中。
不過當然,即使不以動畫而是以中二女生的心情為出發點,即使沒有看過動畫,中二少女渴望戀愛又因害羞而不敢表達的心情,也是相當容易令聽的人產行共感的。
最後想一說的是,在ClariS的Collection Book中曾經有提到過,irony在開始的一刻會聽到ClariS帶有緊張感的吸氣聲,從中令人感受到新故事的興奮心情。個人認為這不但是表達動畫故事即將展開的興奮感,亦是Clara與Alice作為ClariS開始新一頁的情感表達。
這一瞬間的吸氣聲,你有感受到嗎?
本人原創的文章、歌詞與文字翻譯都歡迎轉載,但請轉載時請註明出處及附上連結。
以及,歡迎發現錯誤的朋友指出,我會盡快修正的,特別是自知我的日文真的不太好。
irony
歌手:ClariS
作詞、作曲、編曲:kz
翻譯:某B
そんな優しくしないで
請不要如此的溫柔
どんな顔すればいいの?
這令我該如何應對?
積み重ねた言葉で見えないよ
堆積的話語讓我無法看清
君の横顔
你的側臉
どこだっけ? 失くした鍵は見つからないままで
在哪裡呢?那丟失的鑰匙一直找不到
ため息…。すれ違いに意地張って疲れちゃう
不禁嘆息…。刻意的固執讓人感到疲憊
ほんの少し遠く 手は届かない
就差一點 手卻觸摸不到
ちゃんと掴みたいのかな 君のその影
只想好好捉緊 你那身影
そんな優しくしないで
請不要如此的溫柔
ほら また傷つけあって
看 又互相傷害了
積み重ねたウソでもう動けなくなってる
堆積的謊言讓我無法動彈
そんな眼で見つめないで
請不要如此注視我
どんな顔すればいいの?
這令我該如何應對?
迷ってばっかだけれどいつかは
雖然一直困惑著但總有一天
笑えるのかな
我能從容應對吧
いくつの日々を君と過ごしてきたんだろう
與你度過了多少時光呢
それでも交わした言葉は少なすぎるね
但我們的對話也太少了呢
ほんの少し近く 君との距離が
漸漸的縮進 與你之間的距離
うまく掴めないんだ あとちょっとなのに!
奈何怎也無法觸及
明明就差那一點!
そんな優しくしないで
請不要如此的溫柔
ほら また傷つけあって
看 又互相傷害了
積み重ねたウソで聞こえないよ 君の言葉
堆積的謊言讓我無法聽到
你的話語
本当の声を隠して
把真心話隱藏起來
口ずさむこのメロディ
隨意的哼著這旋律
ゆつくりと変わってく心に
讓這漸漸改變的內心
身を任せて
決意而行吧
自分のことなんてわからないし
縱然仍不明自己的情感
君のこと知りたい気もするけど
但仍更想了解你的事情
ぶつかる気持ちを少し抑えて
壓抑著心中的矛盾
見えない壁手探りで探すよ
依靠牆邊摸黑前進吧
そんな優しくしないで
請不要如此的溫柔
ほらまた傷つけあって
看 又互相傷害了
積み重ねたウソはも 辛いだけだからね?
堆積的謊言該
只會令人感到痛苦吧?
すぐに会いに行きたいけど
縱然想與你相見
言葉は見つからないし
卻又想不到交談的話語
最後の1ページくらい君には
但即便如此在這最後一頁仍希望能向你
笑顔見せたい!
展露出我的笑容!

留言
張貼留言