跳到主要內容

[某B自翻] ClariS 8單: Surely 中文歌詞翻譯

所謂打鐵趁熱,趁著網絡間對副歌好像還未有翻譯的時候趕緊翻翻提升一下人氣什麼的XD,大家對於八單的感想如何?

過了一個很甜的星日,《White Album2》的第六集一本滿足,忽然間又看了網絡間一位朋友所寫很甜的「和TE」同人文,再翻了這一首我覺得也很甜的《Surely》,真的擔心發展下去會變成一名甜食黨......為免被,還是回到《Surely》上,很有少女情懷的一首歌,不知兩位妹子會否曾經有這樣的經驗呢? 記得二單訪問時兩位都說過她們都是沒辦法自己開口的類型,不知道今天又會如何呢?
另外想再一說的是大家有覺得兩位妹子的唱功愈來愈好嗎?雖然B也不是什麼專業人員,但總覺得她們一直有在進步,特別在此曲中Alice特別給我一種比以前好的感覺,在此祝福她們將來會愈來愈進步。
當然我們也要期待她們一月的活動,有傳聞兩位妹子會出現,我們會有機會見到她們的真面目嗎?將來再有新的消息我再散播一下吧。

本人自翻的歌詞及所寫的文章都歡迎轉載,但請轉載時請註明出處及附上連結。
以及,歡迎發現錯誤的朋友指出,我會盡快修正的,特別是自知我的日文真的不太好。

Surely
歌:ClariS
作詞、作曲、編曲:伊田学
翻譯、加工:某B

仲良しの男の子だったのに
本來是位關係很好的男性朋友
ドキドキしてる私気付いちゃったの
但心在怦怦跳著時的我……注意到了

初めてよ この気持ち知ってから
這是第一次啊 在知道這份感情的那一刻起
心いっぱい恋を詰めてく
內心完全被這份愛戀所填
でもこれが幸せだったなら
但是這就感到幸福的話
シャボン玉になって 消えていっちゃいそう
將來就會像肥皂泡似的 最後消失不見了

初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ
第一次見到他的時候 「沉默寡言的人呢」這樣的覺得
無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで
雖然很冷淡但又很溫柔 特別是你的笑容 我都喜歡著

今以上 あなたの近くに 私だけた笑ってせて欲しい
從現在起 想更加的接近你 渴望著只為我而綻放的笑容
「他の子には対あげない!」なんて言えない
「絕對不會讓給任何人」什麼的說不出來啊……
Ah耻ずかしい
……感到害羞

どうして? 友達で居たいのに
為什麼? 即使仍然想要成為朋友
めたくないけど れかも
但不得承認 這或許已經太遲……

「君は强がりをやめて少し仆に甘えていいよ」
「你不要再逞强了稍稍對我撒嬌是可以的啊」
あをたのー言で胸がくて呼吸も 出来ない
你這句說話使我胸口炙起來呼吸也 停止下來

あなたへのこの想いを 虹色く君に込めて
對你的這感情 想如彩色的光輝般的傾注著你
弾けないように 優しい風に包まれながら ねぇ届いて!
為了途中不會識破 所以讓溫柔的微風包藏起來 傳遞出去吧
Surely at one time
Surely at one time

何気ない瞬も気は抜けない
在沒有意識的瞬間也不能放鬆下來
あなたには私はどう映ってる?
我在你心中是如何的呢?
この距离も この想いも壞したくないよ
這距離也好 這感情也好不想被破壞掉
きっと言い出せない好きだよ
一定說不出來的……「喜歡著你」

この想い届けくちゃ!
這份感情一定要傳達出來!
后の教室 あなたと二人
在放學後的教室裡 只有你我兩人
きっと大丈夫 息を吸つて、目を逸らさずに Ah伝える
一定沒問題的 吸了一口氣、雙眼堅定的望著你 告訴你
「あなたがずつとずつと 好きでした。
「對你一直……一直都 喜歡著。」


留言