跳到主要內容

情報站導覽

2013年開始已經4年,當初出於興趣而開始的這個網址,在不知不覺間寫下了過百篇文章,雖說當中有不少是歌詞的轉載,但自己憑著令更多人更容易了解ClariS的想法而一直堅持著。我所寫的東西有幫上忙嗎?有吸引到第一次接觸ClariS的路人因而成為粉絲了嗎?
這個網誌趁著自己工課餘的時間而寫,所以也不能保證一個月能更新什麼、更新多少,但至少自己訂下的目標是每個星期日都能更新新文章(1文章+1sr/wr翻譯)。能更新歌詞或訪問當然是最理想,但有幸隨著「ClariS貼吧翻譯組」的組成,最低限度也希望能公佈1staff reportweb report。嘛,這也只是盡力而為的事情,萬一哪個星期看不見更新,真的萬分抱歉m(._.)m

隨著文章愈來愈多,個人為一些感覺能幫上忙但隨著時間而沉底的文章而感到可惜,所以有了寫這篇導覽的想法,希望這能令新來的朋友了解這個網誌有些怎樣的文章,也能令已經知道這裡的粉絲更方便找回一些可以派上用場的文章。

分辨ClaraArisKaren
首先是自己寫下兩篇的《如何分辨ClaraAris(傳送門按我)以及《如何分辨ClaraKaren(傳送門按我)
雖然隨著武道館bd的發售抱有這個問題的朋友也許會減少,但我仍然希望這兩篇文章能為新成為粉絲的朋友給予幫助。

海外粉絲如何加入ClariS Room
不時都有粉絲問如何加入Fan Club,這篇文章絕對能幫上(傳送門按我)
這篇原文是出自ClariS吧的B姐,個人當初也是跟住教學成為會員,但隨著ClariS開始重視海外市場,申請流程也已經作出了一些細微的變更,現計劃短時間內會為此文作出更新。

ClariS歌詞中文翻譯
請於右邊文章分類「ClariS歌詞」中看,內容為歌詞中日翻譯,以及兩人歌唱部分的標記。
 這是本網誌初衷,因為隨著不同的翻譯資料增加而令歌詞更新愈來愈慢......歌詞翻譯其實是很有趣的事,個人最希望做到的是能做到每篇歌詞也是出自個人之手,吾,先把這個看成終極目標吧。
    另外想一提的是歌唱部分標記一直都只是靠自己不停翻聽而做出來,想起最初的只是靠百多港元的耳機做出來(),所以也不能保證全對。現在有全部歌詞重新更新的計劃,但也不能保證完全正確,假如哪天大家發覺不對的地方請務必告知。

ClariS郵件
請於右邊文章分類「ClariS郵件」。
這是在為會員後,ClariS本人不定期發送自電郵的文章翻譯,內容風格偏向日記。

ClariS Web Report(wr)ClariS Staff Report(sr)
請於右邊文章分類「ClariS Web Report」與「ClariS Staff Report」中看。
    這個是出自Fan Club的資料,每個月更新一期。Web Report於第45期正式完結,主要由ClariS本人制作說些各式各樣的事情。Staff Report是以內部工作人員為出發點,描述ClariS本人的一些日常

ClariS專訪
    請於右邊文章分類「ClariS專訪」。
    這是包括了網絡公開、雜誌等不同載體Lisani以外的文字訪問內容翻譯,同時各訪問原文也在募集中~

Lisani訪問翻譯
    請於右邊文章分類「Lisani訪問翻譯」
    專門收錄音樂雜誌《リスアニ》ClariS訪問之翻譯內容。

    以上,大概如此,希望能幫上各位。
    順道在這裡補充置頂圖是出自ClariS吧一位不願透露名字的吧友。

留言