第一季《ニセコイ》的OP2(請不要在意本文章時間),一貫ClariS的感覺。曾經有網友說過妹子們的曲風一路以來都變化不多,在選曲做MAD的時候我也特別有這一種的感覺,但該怎麼說呢,雖然我也覺得偶爾嘗試不同曲風會更好,不過Clara與Alice的話始終這一種感覺最適合她們。
借用翻主的說話,這一次的翻譯中心是「想要有進展,卻突破不了現況」,我想有看《ニセコイ》的朋友就能明白本曲是以怎麼的感情表達出來。我想當大家對劇情有一定了解之後,便會對此曲有更深一層的喜愛
說起來,這一個小小的網址瀏覽人數竟然到了一萬,兩年間到達這一個數字我也不知道是怎樣樣的情況,不過還是感謝一些不時到這裡的朋友,也希望我所做的有幫到大家更容易了解ClariS=)。
STEP
歌手:ClariS
作詞、作曲、編曲:KZ(livetune)
中文翻譯:Winterlan
加工:某B
君に謳い 聴かせたいこと
你希望聽到什麼樣的歌聲
壊れないように大事に しすぎちゃってさ
因為擔心我受傷 而小心翼翼著保護著我
今日もメールを 綴ってはまた
今天也繼續地 敲打著訊息
空白で塗り替えて 千切ってしまうの
一次又一次地將它塗改成空白 最後卻刪除掉
こんないつもを
將這樣的日常
吹き飛ばすきっかけを
吹散的那個契機
招くばかりの指先を
手重疊在
手のひらで重ねて
不斷呼喚著的手指上
今を変えることは
如果現在改變的話
辛いこともあるけど
雖然會有點辛苦
たとえピースが揃っても
即使所有的碎片都已經收齊
この手で導かなきゃ
也是要由自己去拼湊
大事な今を
放開最重要的現在
手放すのは怖いよね
是那麼地令人害怕
でも待ち望んだ全ては
但是你一直盼望的一切
そこにあるの
就在那裡呢
君への想い
對你的思念
詰まった視線
迷惘了視線
送り続けてるけど
繼續著傳達給你
気付かないよね
但你仍沒有注意到
このままでもいいかな、ってさ
就維持著這樣就可以了嗎 但是
少しでも思う自分 嫌になるよ
有點討厭 這樣想著的自己
こんないつもに
而我 總是在這裡
ただよってる私を
躊躇猶豫著
奮い立たせてくれるのは 全て君への声
全都是你的聲音 再次讓我鼓起勇氣
今を変えることう
現在改變一切
辛いこともあるけど
雖然會有點辛苦
たとえピースが揃っても
即使所有的碎片都已經收齊
この手で導きたい
也要由自己親手去拼湊
大事な今が
重要的現在
消えてくのは怖いよね
消失是那麼地令人害怕
でも待ち望んだ全ては
但是你一直盼望的一切
そこにあるの
就在那裡呢
たった一つ
僅只有一個
たった一言の
只有一句話
君への言葉を
對你的話語
伝えられない
傳達不到你心裡
ほんの少し
就算只有一點點
ほんの少しだけ震わせるの
就算只有一點點的動搖
私の声で
我的聲音
私の音色で
我的話語
今を変えることは
如果現在改變的話
辛いこともあるけど
雖然會有點辛苦
たとえピースが揃っても
即使所有的碎片都已經收齊
この手で導かなきゃ
也是要由自己去拼湊
大事な今を
放開最重要的現在
手放すのは怖いよね
是那麼地令人害怕
でも待ち望んだ全ては
但是你一直盼望的一切
そこにあるの
就在那裡呢
そこにあるの
就在那裡呢

留言
張貼留言