跳到主要內容

[轉載] ClariS 1迷專 : ひらひら ひらら 中文歌詞翻譯

這張圖畫得實在太好(*´`)~
相信大家都知道1迷專的原創曲《ひらひら ひらら》數天前已經被發表出來,其中MV中所繪畫的圖實在是漂亮,當然還有MV後半動畫部分也挺有意思,還沒有看過的朋友請右轉去看一下。(需日本IP的水管按我B按我)
愈聽愈耐聽的一首新曲,說實話第一次聽開首合唱部分的時候是覺得ClaraKaren沒有以前與Aris的好,我想是因為Karen的聲線強了一點兒,但到後面合唱部分卻慚慚感到舒暢起來,Karen的聲線很好的與Clara融合起來。歌曲節奏不算明快,但個人認為這是最適合現在ClariS的節奏感,假如說因為Aris較青春的聲線而適合明快歌曲的話,那聲線較成熟的Karen就適合這種慢那麼一點點的歌曲,配合包含悲傷之情的歌詞就很容易把歌曲的感情表達出來。當然這並不是說新生ClariS並不適合節奏明快的歌曲,例如B很喜歡的13單就是一個很好的例子。不過在將來繼續走下去的話,以這種曲風為主應該是個不錯的選擇。
翻唱的四首新曲仍未正式發售,不過在聽過這首新曲過後相信大家都會對新CD多了一分期待的。正式發售日為本星期三(32),大家記得要留意日子~

新曲的歌詞翻譯已經出現了兩三個版本(好像還有人在翻)所以就不翻譯了(其實是懶),在此附上傳送門(重要的傳送門按我),有興趣的話去留言說點什麼吧,作為UP主翻主最開心的是見到有人在留意TA的作品。

ひらひら ひらら
歌手:ClariS
作詞、、編曲:奥村イオン
作曲:佐久間誠
編曲:未知
中文翻譯:岳 (QQ:445987183)
加工:某B

夢の中でも 花が散ってる
即使在夢中 花兒依然雕零
ひらひら舞う暗闇に浮かぶ桜
翩翩飛舞的 在一片黑暗中浮現的櫻花
水面(みなも)に落ちたら
如果落在水面上
君は もう一度咲くのかな
你 會再度盛開嗎?

桜月夜に宿る 悪戯(いたずら)な風
在櫻花月夜中 捉弄人的風
匂いだけ殘して 騒ぎ出した
只有一絲氣息殘留 卻煽風點火
記憶は浮かび 沈んでいく
浮現的記憶 又墜落下去
思い出の破片が剝がれでも
即使剝落了回憶的碎片
光る露語で隠すの
遮住一點一滴發出的光芒
わだよいほどに美しい
故事有多美麗 我就有多傷心
ひらひら ひらら
飄飄蕩蕩 跌跌撞撞
きらきら きらら
閃閃發光 晶瑩剔透
瞼の裏 暗闇に浮かぶ桜
在瞳孔深處 黑暗中浮現的櫻花
水面(みなも)に落ちたら
如果落在水面上
君は もう一度咲くのかな
你 會再一次盛開嗎?
サヨナラしたら
既然說了再見
會えないのでしょうか
就再也不會見面了吧
言えないままの気持ちだけが
僅剩開不了口的心情
花びら浮かんだ 桜の橋になれ
浮現在眼前的花瓣 化作櫻花橋

當たり前の景色が
理所當然的景象
ひらひらと舞 音もなく消えてく
那翩翩飛舞的身影 早已無聲無息的消失
細い雨に 濡れた思いか
潺潺細雨 將思念浸濕
霞んでいく
朦朧曖昧
ほかの誰かに向けた笑顔見て
看到另一個他在向我微笑
忘れた日は蘇る 色のない夜を染めてく
忘記的那天回想起來 點亮了無色的夜晚
君と出會った 去年の春と
與你邂逅那時 是在去年春天
同じ場所で同じ景色見つめてた
在相同地點將相同景色凝視著
咲き誇るほどに
就算盛開得多麽燦爛
痛む君がいない桜
沒有你的櫻花讓我感到心痛
生まれ変わって また咲くのでしょうか
轉世之後 又會在一起綻放的吧
戻れない場所と知りながら
雖然知道再也回不到當初
散り行く花びら 手のひらにのせて
把散落的花瓣 放在手心

花明かりに誘われて 胸の中に降り積もる
閃耀的花煽動我 降落在心中 堆積起來
光と影 舞い散る吹雪の
光影之中 漫天飛舞的暴雪
思い出だけ 白く染めてく
僅存的回憶 染上純白顏色

ひらひら ひらら
飄飄蕩蕩 飄呀飄
きらきら きらら
閃閃發光 晶瑩剔透
瞼の裏 暗闇に浮かぶ桜
在瞳孔深處 黑暗中浮現的櫻花
水面(みなも)に落ちたら
如果飄落在水面上
君は もう一度咲くのかな
你 會再一次獲得新生吧?
サヨナラしたら
既然說了永別
會えないのでしょうか
就再不會見面了吧?
言えないままの気持ちだけが
只剩下不能言語的心情
花びらに変わっても...
就算變成櫻花雨也...

君と出會った 去年の春と
與你相遇那時 去年的春天
同じ場所で同じ景色見つめてた
在相同的地點將同樣的景色觀賞著
咲き誇るほどに
就算櫻花盛開的多麽燦爛
痛む君がいない桜
沒有你在我也會心痛
夢の中でも 羽が散っていく
就算在幽夢中 羽翼雕零不會停止
暗闇に浮かんだ桜が 今もに落ちたら
在黑暗中浮現的櫻花 如今飄落在那裏
また會えるのかな
我們就會再次見面了吧?

留言