跳到主要內容

[轉載] ClariS 3專 : ドライフラワー 中文歌詞翻譯

剛好是今天早上出來的消息,明年日本黃金週期間ClariS將於東京、名古屋、大阪舉行三地四場的巡迴演出。三月下旬才完成兩天三場的演出,一個月後又再來一個五天四場,感覺妹子們未來一年會非常的忙碌呢......(詳細消息按我)
下星期comic market的關係多半不更新ww

ドライフラワー
歌手:ClariS
作詞:奥村イオン
作曲:佐久間誠
編曲:湯浅篤
翻譯:百度ClariS
加工:某B

永遠に枯れない花を
永不雕零的花
ブーケにして飾りたい
想被用來裝飾花束
色褪せた思い出さえも
就連永不退色的思念
消してしまえずに
也慢慢消失

握ったら壊れてしまう
緊握的話就會粉碎
元通りには戻せないよ
不能恢覆原來的樣子

思い出のかけらを集めて
收集回憶的碎片
あの日のことを 探し出してた
找出了那天的情景

ふたりだけの記憶は
只屬於兩人的記憶
検索できるのに 畫面の中は觸れない
雖然可以搜索 卻無法觸及內容

だから
因此
色彩のない世界から
從黑白的世界之中
逃げ出したくて叫んだ
我逃出並呼喊
狹い部屋 閉じ込められた
狹窄的房間 被關入其中的話
ドライフラワーのような
就會如同那朵幹花一般
ひび割れた胸の隙間に
在裂開的心的縫隙中
咲いたー輪の花びらは
盛開的一朵花瓣
偽物のキモチなの?
那是虛假的心情嗎?
そっと問いかけ続ける
我不斷輕輕地問

誰からのメールを見てる?
看見了誰發來的郵件?
そんなことさえ聞き出せずに
甚至已經連這樣的話都聽不見

笑いかた 忘れてしまった
歡笑的人 已經遺忘
遠い約束 覚えてますか?
那份遙遠的約定 你還記得嗎?

キミがいる右側に
把書包換到
カバンを持ち替えて 心の距離を埋めるの
你在的右邊 代替了心的距離

だから
因此
永遠に枯れない花を
永不雕零的花
ブーケにして飾りたい
想被用來裝飾花束
色褪せた思い出さえも 消してしまえずに
哪怕永不消逝的思念也慢慢消去
そっと セピア色の記憶の中
輕輕地 在深棕色的記憶中
ふたリはどんな顏してるの?
二人是怎樣的表情?
フリーズした笑顏は
凝固的笑容
もう二度とは戻らない
已經不會再回來

ふたり並び歩いたその影が 儚く消えてく
兩人走在一起的身影 消失於虛幻
こんなに痛むなら 出會いたくなかった
即使是那樣的心痛 也因相遇而消失

だから
因此
永遠に枯れない花を
永不雕零的花
ブーケにして飾りたい
想被用來裝飾花束
色褪せた思い出さえも 消してしまえずに
哪怕永不消逝的思念也慢慢消去

ずっとずっと
一直一直
色彩のない世界から
從黑白的世界之中
逃げ出したくて叫んだ
逃出並呼喊
狹い部屋 閉じ込められた
狹窄的房間 被關入其中的話
ドライフラワーのような
就會如同那朵幹花一般
ひび割れた胸の隙間に
在裂開的心的縫隙中
咲いた一輪の花びらは
盛開的一朵花瓣
偽物のキモチなの?
那是虛假的心情嗎?
そっと問いかけ続ける
我不斷輕輕地問
いつかきっと 消えてゆく花を
不知何時就會消失的花

留言