跳到主要內容

[轉載] ClariS 4專 : このiは虚数 中文歌詞翻譯

曬一下物販的戰利品,話說完限版的的那盒紙板想了很久還是沒有買......行李真的沒有空間再放了orz
果然演唱會大家都很興奮,留言那邊也有不少當天所發生的事情,看完我那段字數很多的文字後仍然存活的朋友可以去看一下~~~
關於演唱會的感想其實還有不少,但想到歌詞很久沒有更新就想還是先更新一下吧。
就如在4專訪問中所提到《このiは虚数》一曲引用到「虛數」這一個數學概念,基於數學上個人的知識只要微積分入門的程度,虛數什麼的完全沒聽過,所以直接附上維基中的專業請各位自己修行ww(→按我),假如有專門學習數學的朋友請勉必在留言中解釋一下。
但假若以維基中「以前認為不存在到後來發現存在」這一想法作為出發點,由歌詞「測れない感情 答え求め」(無法丈量的這份感情 我不斷地尋求其答案)令人感受到迷茫開始,歌詞中段所表現出追尋著「愛」的描述,到最後「決意 勇気 凛として今ふたり羽ばたく」(決意 勇氣 此刻我們兩人一同展翅高飛)表現出決心,大概就可以理解到為什麼歌詞會用上「虛數」這一個數學概念。
另外得一提的是,作為標題「このiは虚数」歌曲中一共出現了三次,但在最後一次所用上的是「愛」而不是「i」。因為「i」的發音在日文(?)中為「ai(あい),與「愛」同音,但歌詞透過用字的不同也造出了由不存在到存在的這一個概念。當然開始使用「i」會不會有更多一重的意思,比如說把其以英文「我」作為解釋,就可能需要作詞人作講解了。
以上為個人的理解與推測,對歌詞完全想不明白的時候或許可以參考一下。
最後有個說法想提一下,《このiは虚数》這曲公佈出來之後我曾經看過有一個猜測在討論是Aris會不會回歸。大家都知道一直以來ClariS的歌會分左右聲道的時候一般Clara都會在左邊,Aris會在右邊。而換入Karen後這樣的左右聲道好像還未嘗試過(一時想不起有)。但本曲出來的時候有細心留意的話會發現Clara獨唱時是中間偏左的歌聲,但Karen的卻是正中間,卻沒有中間偏右的特效。我們不知道這到底是一次官方的失誤還是有什麼特別理由而造成,也有人在演唱會說右邊的位置是留給Aris回來時三人版本時用的,嘛嘛,武道館後Aris沒有回來,我想這會成為一個不解迷吧。(ClariS十大不可思議什麼的www)

最後就是歌詞,以及重要的原翻傳送門按我

このiは虚数
歌:ClariS
作詞、作曲、編曲:長沢知亜紀 、永野小織
翻譯:YuukiToono
加工:某B

好きで 好きで
喜歡你 喜歡你
このi虛數
(這份i是虛數)
測れない感情 答え求め
無法丈量的這份感情 我不斷地尋求其答案
決められた運命 辿ってた
註定的命運 終究到來
君の幸せを 願うベクトル
你的幸福 多麽希望是矢量
噓じゃない でも世界は許さない
沒有說道謊言 但這世界不為所願
誰も知らない 私の想い
無人知曉 我的這份感情
星空の影 潛む希望
星空的倒影 潛於其中的希望
因果の果て何かあっても
無論出現怎樣的結果
奇跡起こして
也定將會出現奇跡
好きで 好きで 好きで 重なるほど深く
喜歡你 喜歡你 喜歡你 這份感情愈交叠愈深
愛を 愛を 問う 無限に続く矛盾・理想
尋求 愛意 愛意 無限循環的矛盾·理想
何度數え 何度叫び 何度泣いてたの
無數次計算 無數次吶喊 無數次落下淚珠
絆 光 繰り返すたび強く美しい
羈絆 光芒 愈叠代變得愈發 牢固 耀眼
もっともっともっともっともっともっともっと愛して
讓我更加 更加 更加 更加 更加 更加 更加地愛上你
このiは虛數
這份i是虛數
振りやまぬ雨が 心ぬらす
陰雨綿綿 心已被濡濕
抗えないさだめを 受け止め
接受這無法違抗的命運
絡まって解けない 罪の數式
被束縛無法解出的 罪罰算式
現実はいつの日も 殘酷で
現實比任何一天 更為殘酷
誰も消せない 君の涙
誰也無法拭去 你面龐上的淚珠
青空の闇、歪む
藍天下的陰霾 扭曲的瞬間
悲しみのピリオド祈るの
為悲傷的結局禱告
命かけて
拼盡全力
夢は 夢は 夢は 摑むほど切なく
夢境 夢境 夢境 愈是想抓住 心中愈是苦悶
君に 君に 問う 永遠に続く偽善・純情
向你 向你 質問 這份永恒的感情究竟是偽善·亦或是純情
何度悩み 何度壊し 何度抱きしめた
無數次懊惱 無數次毀壞 無數次與你緊緊相擁
たとえ地球滅びてもその手を離さない
即便地球毀滅 這只緊握的手也不會分開
ずっとずっとずっとずっとずっとずっとずっと守って
我會一直 一直 一直 一直 一直 一直 一直守護著
このiは虛數
這份i是虛數
正しい愛など分からない
已然不知什麽是正確的愛
だから儚く愛おしい
虛無而又令人憐憫
戦い続ける 輝き続ける
持續戰鬥著 持續閃耀著
二度と迷わないと誓う
我已起誓不會再次有所迷失
好きで 好きで 好きで 重なるほど深く
喜歡你 喜歡你 喜歡你 這份感情愈交叠愈深
愛を 愛を 問う 無限に続く矛盾・理想
尋求 愛意 愛意 無限循環的矛盾·理想
何度數え 何度叫び 何度泣いてたの
無數次計算 無數次吶喊 無數次落下淚珠
決意 勇気 凜として今ふたり羽ばたく
決意 勇氣 此刻我們兩人一同展翅高飛
もっともっともっともっともっともっともっと信じて
讓我更加 更加 更加 更加 更加 更加 更加地堅信
この愛は虛數
這份愛是虛數

留言