跳到主要內容

[轉載] ClariS 5單 : a moment 中文歌詞翻譯

原翻傳送門按我
先說說三專的事情,主打歌《RESTART》在電台宣傳中解禁後已經可以在mora中購買,有興趣的朋友可在網站中查看。本來想趁還有些時間翻翻《RESTART》,遺憾的在網絡間沒見到有原文的歌詞,個人而言並沒有自信把原文歌詞完全聽出來,那唯有再等等好了。
五單最後的一首歌《a moment》,要說相比起《RESTART》曲風的話,個人認為妹子的聲線更適合《a moment》這類型曲風的歌,不過當然作出更多不同的嘗試對粉絲們(可麗粉:P)以及對於妹子的將來無論如何都是一件好事。
離三專(偷跑更快)發售的日子愈來愈近了~

a moment
歌:ClariS
作詞:奥村イオン
作曲:佐久間誠
編曲:湯浅篤
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
加工:某B

ふたりの写真は
兩個人的照片
あの日のままで笑ってるから
還是依舊像那一天一樣笑著

親指ひとつで
用一隻姆指
消せない想いに戸惑うの
因無法消去的思念而躊躇著

来年の春には
在明年的春天
新たな芽が吹いて
新芽萌發
それぞれの道を
就算走上
歩いてるとしても
各自的道路

永遠に色褪せない
永遠都不會褪色
透明なフレームに閉じ込めて
關進透明的框架裡
未来さえ拒めたなら
如果連未來都拒絕
ずっとこの場所で
想一直在這個地方
廻っていたい
不斷輪迴

鏡に映った
映照在鏡中
笑顔はいつもぎこちなくて
笑容總是那麼地笨拙

ふたりではしゃいだ
兩個人嬉鬧著
あの日はちゃんと笑えてた?
那一天能夠好好地笑出來嗎?

卒業の春に
在畢業的春天
桜は舞い降りて
櫻花飛舞落下
昨日の涙を
若能搬運
運んでくれるなら
明日的淚水

ぐるぐると廻り続ける
咕嚕咕嚕地持續迴轉著
青春の時間は merry-go-round
青春的時間是旋轉木馬
行き場もなく 彷徨ってた
去處也沒有 彷徨著
もう戻らないと
已經無法回頭了
分かってるのに
我是知道的

未来へ続いてく
朝向未來持續下去
長い旅路の果てに
在長長旅途的盡頭
キミとの季節を
認為與你的季節
奇跡と思えたら
是奇蹟的話

永遠に色褪せない
永遠都不會褪色
透明なフレームに閉じ込めて
關進透明的框架裡
未来さえ拒めたなら
如果連未來都拒絕
ずっとこの場所で
想一直在這個地方
廻っていたい
不斷輪迴

ぐるぐると廻り続ける
咕嚕咕嚕地持續迴轉著
青春の時間は merry-go-round
青春的時間是旋轉木馬
行き場もなく 彷徨い続ける
去處也沒有 持續地彷徨著
もう戻らない
已經無法回頭了
分かってるのに
我是知道的

留言