跳到主要內容

[轉載] ClariS 15單 : clever 中文歌詞翻譯

5專正式發售,終於能聽到期待已久的solo曲,大家感覺又如何呢?

想了一想,不算上演唱會中クララ的獨唱ClariS出道8年才第一次出現solo曲,意外的有點晚呢。カレン在《陽だまり》中的聲線是數種調中個人最喜歡的,下次演唱會的時候カレン會在挑戰高難度舞步時同時唱歌嗎ww?
至於クララ的《Last Squall》則保持一直的高水準,很期待在演唱會聽到現場演繹版本~

clever
作詞・作曲:渡辺翔
編曲:toku
:ClariS(Clara & Karen)×GARNiDELiA
翻譯:曉美002

Tell me the meaning of the code
告訴我代碼中的意義
Take me to the end of the world
帶我直到世界的盡頭

永く凍てついた手 何も感じない
永遠凍結着的雙手 甚麼也感覺不到
せめて誰か此処に気付いて
至少某人在這裡還會注意到的吧

ねぇ決められたコードに
吶已經決定下來的代碼裡
黙った従って今の意味を見ずに行くの?
只能沉默地繼續把現在的意義無視嗎?

退屈なヒーローを
雖然要把無所事事的英雄
促してちょっとでも
催促着悄微一點吧但
明日への建前を
把往明天的原則
作って 守って
編寫着 守護着
このゲームみたいなバグの中
在這如遊戲般的錯誤之中
泳いで あがいて
游動地 掙扎着
居場所探した
容身之所找到了

ほら
看啦
混ざり合い不揃いな葛藤の中疑って
在混合一起的不完整的糾結之中懷疑着
真実も現実に急かされて見失ってた
真相也被現實趕急催促着要開始丟失了
「まだ違う」胸に置き
“還是錯誤” 放置在胸口裡
唯一残った条件持って
手持着唯一仍殘留下的條件
世界に寄り添って行こう
在世界裡走近在一起吧

正解は一つでもないし
正解除了這一個也沒有了

Tell me the meaning of the code
告訴我代碼中的意義
Take me to the end of the world
帶我直到世界的盡頭

常識に飲まれて 出来た勘違い
在常理中沉溺着 得出結論是誤解
それも別に悪くないかな
所以是別的也不壞的吧

ねぇ溶けきらない本音は
無法溶入的真心話
構ってほしくて消える前に現れるの?
很在意很想知道能在消失了之前出現嗎?

単調な日々の予定
單調每天的安排
一息であっけなく
連呼吸也沒有幹勁
台無しに倒れだす
一團糟地倒下了
ゆっくり止まった
慢慢地停止下來了
先には不釣り合いなほど
是與過去完全不相似的情况
綺麗に光った理想があった
綺麗地閃亮的理想遇到了

ただ
只是
終わらない夢の中笑ってなんていられない
在沒有終結的夢境之中笑容甚麼的是無法真正存在
目あけ傷確かめ痛いって 痛いって言おう
打開雙眼把傷口確定的傷痛 把傷痛說出
人から借りてきた言葉あてに
從别人借來了的話語說出了是
進まないで胸響かせないで
無法傳進的在胸口是無法回響的
結局は自分次第に
結局是由自己決定

体中を巡る意思はいったい
在身體中一直循環的意思到底
何が嘘で何が本当か
哪些是謊言哪些才是真正的

ほら
看啦
混ざり合い不揃いな葛藤の中疑って
在混合一起的不完整的糾結之中懷疑着
真実も現実に急かされて見失ってた
真相也被現實趕急催促着要開始丟失了
「まだ違う」胸に置き
“還是錯誤” 放置在胸口裡
唯一残った条件持って
手持着唯一仍殘留下的條件
世界に寄り添って行こう
在世界裡走近在一起吧

正解は一つでもないし
正解除了這一個也沒有了
結局は自分次第に
結局是由自己決定
Tell me the meaning of the code
告訴我代碼中的意義
Take me to the end of the world
帶我直到世界的盡頭

留言

  1. 全部都很好聽^^Karen的很歡樂,不過有一絲悲傷;Clara的還是一如以往的情歌,很喜歡古箏的聲音,而且也超高水準的!最喜歡distance和シニカルサスペンス~

    回覆刪除
    回覆
    1. 但CD銷量不太好,總有點擔心......

      刪除

張貼留言